返回第261章 被曲解的古语(1 / 2)带着古人们看华夏历史首页

【这不是一般的红豆,这可是王维诗里的红豆啊。】

【红豆生南国,春来发几枝。劝君多采撷,此物最相思。】

王维:???

天幕上突然出现的这段让王维都给愣了一下。

“小孩摇头晃脑背诵诗词虽然挺有意思的,但是我还没有写过这首诗吧?”

“而且即便是我诗词里的红豆,那也只是红豆啊,究竟有什么不一般的?”

【这是几年前华夏唱诗班推出的动画《相思》】

【而动画里这首王维的《相思》曲折婉转,意味深长是不少人的爱情启蒙诗。】

【但其实这是人们曲解了这首诗的含义,因为它还有另一个名字叫做《江上赠李龟年》。】

【是的,这首诗原本是王维赠送给李龟年,用以表达对友人的思念之情。】

【但或许是因为诗词的内容太过容易被人误解,所以传着传着就变成了爱情诗的典范。】

李龟年也是一脸懵,他可不喜欢男色啊:“我与摩诘兄虽是好友,也经常探讨音律,但是爱情这两个字是不是有些夸张了?”

王维才更是一脸无语,好家伙一大早的就拿他开火。

虽然那首诗的确比较容易引起误会,但你们都不看背景故事吗?

【今天就来盘点一下,那些被人曲解了原本意思的语句。】

【春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。】

【这句诗出自李商隐的《无题·相见时难别亦难》,诗中的“丝”字与“思”谐音,意思是说,自己对于对方的思念,如同春蚕吐丝,到死方休。】

【而后一句是说,自己为不能相聚而痛苦,无尽无休,仿佛蜡泪直到蜡烛烧成了灰方始流尽一样。】

【是一首典型的爱情诗。】

【但是到了现在却被特指形容老师,比喻老师为教育学生而尽心尽力。】

李商隐:“唉,我能说些什么呢,像我这种冷门诗人能够把诗词流传下去就已经是万幸了。”

“又哪里还敢奢求人家能正确理解意思呢?”

【执子之手,与子偕老。】

【这句诗在现在也被称为爱情诗的典范,反正动不动就爱说两句。】

【但其实这句出自《诗经·邶风·击鼓》,“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”】

【表达的是“今日我与你一同奔赴沙场,无论生死都要在一起,同甘共苦”的兄弟情谊。】

始皇此时很是迷惑:“这句诗很难理解吗?为什么会被理解为爱情?”

“他们不是读了十几年书吗,为什么连这点意思都不懂?”

李斯也是翻了翻白眼,显得有些无语:“可能后世人已经不学这些东西了,而之所以理解错误是因为他们只知道这一句。”

【天涯何处无芳草,何必单恋一枝花。】

苏轼:????

【这句诗一般是用来安慰失恋的人,劝告他不要吊死在一棵树上,世上还是有很多可以去爱的人。】